Kereskedelem | Vendéglátás » Korondi Kinga - Welcome to the club, nyelvi divat a vendéglátó iparban

Alapadatok

Év, oldalszám:2004, 15 oldal

Nyelv:magyar

Letöltések száma:36

Feltöltve:2012. január 03.

Méret:235 KB

Intézmény:
-

Megjegyzés:

Csatolmány:-

Letöltés PDF-ben:Kérlek jelentkezz be!



Értékelések

Nincs még értékelés. Legyél Te az első!


Tartalmi kivonat

Nyelvi divathullámok dolgozat Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 1/15 Welcome to the Club Nyelvi divat a vendéglátó iparban Slavenka Drakuliç Horvátországban született 1949-ben. A kétnyelvű (horvát, angol) író egyik legfrissebb könyvét a Café Europa-t még magyarra le sem fordították, pedig igen tanulságos lenne: sok, az utóbbi évtizedekben Magyarországon lejátszódott jelenségre magyarázatot találhatnánk benne. A könyv recenziójára azonban dolgozat kötött keretei miatt nem kerület itt és most sor, csak egy fejezetéből fogok idézni – jobb híján - saját fordításban. A fejezet címe azonos a könyv címével (Café Europa): „Bécs, úgy tűnik, igen népszerű Szófiában (.) legalábbis erre utal, hogy több kávézót is elneveztek róla. () A Bécsi kávézóban a kávét a megszokottól eltérően készítik, nagy csészékben szolgálják fel, tejszínhabbal, tetején meg fahéjjal vagy csokoládéval: úgy

mint Bécsben. () Mégis ha Bécsben vagy más nyugat-európai fővárosban vagyok fel sem tűnik, hogy milyen kávét szolgálnak fel, nyilván azért, mert biztosra veszem, hogy egy bizonyos módon készítik, ezért nem fordítok erre figyelmet. Furcsa lenne, ha mondjuk – kelet-európai módra - csak egyféle fekete tea lenne a választékban, illetve ha egy tasakból több teát készítenének, nem adnának mellé citromot és a cukrot ők maguk szórnák bele. Persze a csésze kék peremű lenne, olyan amilyen egykoron az iskolai étkezdében volt. () Tirana nem kivétel: itt is lehetőleg minden vendéglátó-ipari egységnek idegen neve van. Az egyik Café Europa – hiszen több is van belőle - a központban van. () Csak feltételezni merem, hogy a fehér műanyag székek, melyeket nyugaton ízléstelennek vélnénk, itt Albániában elegánsnak és egzotikusnak ítélik meg. Nyelvi divathullámok dolgozat Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év

2/15 (.) Bukarest sem marad el Tirana vagy Szófia mögött Számtalan apró, magánkézben levő üzlet épült, nem túl szépek, nem is drágák, de mindnek egyértelműen nyugatiasodásra utaló neve van: ha csak egy lyukat vájnak a falba, a neve akkor is legalább Western Point lesz. Bármelyik vegyesboltot, függetlenül attól, hogy benne csak tucatnyi termék kapható, supermarket nevet visel, pedig marketnek is nehézen válna be. () Ha Budapesten sétálnék egy fontosabb utcában nyilvánvalóan szembetűnne, hogy a boltok, mind külföldi jónevű cégek cégéreivel kérkednek. McDonald’s, Coca-Cola, Shell, Bennetton, hogy csak néhány ismertebbet soroljak fel. Nehéz közöttük magyarosan hangzó neveket felfedezni. () Elképzelhető a fordított helyzet is: Párizst vagy Londont hirtelen elárasztják idegen nevek, olyanok tipikusan kommunista nevek, mint Tirana, Durres, Belgrade, Orient vagy éppenséggel Napredek (haladás) vagy Pobjeda (győzelem). Nem léteznek

ilyen helyek, hacsak a kivándoroltak egy-két szomorú találkahelyét nem így nevezték el: hiszen nincs vágy arra, hogy különbnek, másnak, Kelet Európa részének érezzék magukat.” Az érzékenységéről és finomságáról ismert író, újságíró pontosan érzékeli több, kelet európai átmeneti korszakát élő ország hasonló problémáit, köztük azt a vágyat, hogy lemaradásukat a nyugati kontinensrésztől behozzák. Lélektanilag ez az oka az idegen neveknek. Természetesen a vendéglátó ipari egységek elnevezésében nem ez az egy hatás érvényesül. Egyik legfontosabb azonban éppen ez Tagadhatatlan, továbbra is léteznek motivált nevek, találékony, finom nyelvi humort példázó nevek, mint ahogyan teljesen motiválatlanok vagy legalábbis annak tűnő nevek. Fel felbukkan a nemzeti érzést Nyelvi divathullámok dolgozat Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 3/15 erősíteni szándékozó magyaros, vagy régi nagy

vitézek neveit viselő szórakozóhely is. Talán az előző korszak kifulladásának jeleként. A témával ilyen olyan megközelítésben többen foglalkoztak. Érdekes és tanulságos Havas Péter írása: Száz év mozinév divatja Budapesten 1. Bár megállapításait a mozik neveire vonatkoztatta szinte kivétel nélkül érvényesek az éttermekre, sörözőkre, szórakozóhelyekre. “Mint tudjuk, a nyelvi alakzatokat erősen befolyásolja a nyelvet használó közösség értékrendszere, társadalmi, gazdasági, politikai arculata, ami a névadásban is igen jól tetten érhető. () A korszak neveinek közel felét motivált nevek teszik ki Ezek legnépesebb csoportját a névanyag egészének csaknem egyharmadát (31,9%) az azonosítást segítő helymegjelölő nevek alkotják, amelyeket a mozik közvetlen környezetének helynévi, földrajzi, növénytani stb. viszonyai indukáltak A legtöbb esetben annak az utcának, térnek nevét vette fel a mozi, a fajfogalmat

megjelölő köznévi utótag megfelelő kicserélésével, ahol elhelyezkedett vagy amelynek közvetlen közelében volt található: Andrássy (az Andrássy úton, Keleti (a Keleti pályaudvar mellett). ()A motivált nevek másik nagy csoportját olyan nevek teszik ki e periódusban, amelyek a mozi üzemeltetőjére utalnak. () A századelő nyugat-európai mozinévadásához hasonlóan a korszak motiválatlan neveinek nagy részét az időszak összes nevének több mint negyedét olyan idegen szavak, tulajdonnevek alkotják, amelyek jelentéséhez előkelőséget, patinát kölcsönözve a névviselőnek magasztos fogalmak, a nagyság képzete társul (egyébiránt a periódus teljes névanyagának valamivel több mint felét idegen szavak képezik). (Globus, Excelsior, Omnia, Royal stb) Az előbb említett 1 http://www.hhrforg/szabadsag/archivum/2001/1mar-14htm Nyelvi divathullámok dolgozat Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 4/15 nevekkel

rokoníthatók az antikvitáshoz, az antik nagysághoz, ragyogáshoz kapcsolódó elnevezések, amelyek a kor névanyagának több mint egy hetedét jelentik (Olympia, Colosseum, Apollo, Saturnus stb.)” – írja Havas A nyelvtörvénytervezet kapcsán többen foglalkoztak a cégek neveivel és ezzel kapcsolatban több felmérés is napvilágot látott. „Hogy mennyire nehéz ezen a területen egzakt szabályokat alkotni, jól illusztrálja a hazai cégbejegyzési gyakorlat. A cégnyilvántartásról szóló törvény szerint a vállalkozások elnevezésében első helyen álló „vezérszón" kívül csak magyar szavak szerepelhetnek a névben. Ám még a cégbíróságokon is meglehetősen szélesen értelmezik ezt a megszorító passzust. Az IM nyilvántartásában például 4112 olyan vállalkozást talált a HVG, amelynek a nevében a marketing szó szerepel; ráadásul soha nem vezérszóként, az első helyen. Divatos még az „invest" is - amit 1747 cég használ

a nevében -, a 876 „computeres" vállalkozás mellett pedig mindössze 56 „számítógépes" társaság található az IM céglajstromában. Bár a cégnyilvántartás szerint mindössze 613 pub, 287 shop, 33 restaurant és 11 pizzéria működik az országban, a járókelők jóval többször találkozhatnak ezen elnevezések valamelyikével, hiszen tevékenységet is jelölhetnek például egy étterem, üzlet falán”. – olvashatjuk Dobszay János cikkében 2 A presszók világát Posgay Ildikó vizsgálta: „Az első közülük a Vigadó utcai Quick volt, amely 1937-ben nyílt meg, de elterjedésük a negyvenes évekre tehető. Ebből a korból nincs számszerű adatunk, de a 60-as évekbeli "második virágkorból" igen. Az ekkor épült vagy újjáépített eszpresszók berendezését belsőépítészek tervezték, s az intézmény száma 2 Dobszay János:Törvény a reklámnyelvről? Nyelvi divathullámok dolgozat Korondi Kinga: Wellcome to the

Club Kommunikáció DE I. év 5/15 1971 végén a fővárosban elérte a 348-at. Ebből 1990-ben már csak 232 maradt meg, jelenleg (1994-ben) 254 van. Ezek már nem a hagyományos értelemben vett eszpresszók, hanem többségük kávézó vagy kávéház jellegű, s ezt elnevezésük is értékelteti: Café Pierrot, Caffé Bravó, Charlie Café, Crasy Café, Café Incognito, Caffé Mozart stb.” 3 Hasonlóan a Posgay Ildikó által használt felosztáshoz én is a nevek tipizálásához Soltész Katalin csoportosítását használtam fel. Természetesen érdekes lenne teljes körű összehasonlítást végezni, például a századelő és az átmeneti korszak névadási divatja között. Sajnos nem csak a századelő, de még a jelenkor teljes adatbázisa sem áll rendelkezésre, ugyanakkor a több ezer névnek a feldolgozása is meghaladná ennek a dolgozatnak a kereteit. Itt csak arra vállalkozhatunk, hogy irányokat bemutassunk, jellemző névadási törekvésekre rámutassunk

esetleg jelezve annak okait és előfordulási sűrűségét, de mindahányszor a teljesség igénye nélkül. A mellékletben levő gyűjtött nevek semmiképpen nem jelentenek szociológiai szempontból gondosan megválogatott reprezentatív mintát, azok csak a legismertebb, illetve az Interneten elérhető nevek egy részét képezik: értelemszerűen kimaradnak tehát, olyan kis, igénytelen füstös kocsmák, sarki sörözők, amelyeknek nem telik arra, hogy bármelyik említett helyen reklámozzák vállalkozásukat. Ezért az ezekre jellemző névadási divatok kimaradnak az elemzésből. Hasonlóképpen a századelővel történő összehasonlítás forráshiány miatt csak az előzőekben már idézett presszók nevére terjedhet ki, illetve kiegészülhet egy gyűjtéssel, ami az elmúlt 100 év mozinév divatját 3 Posgay Ildikó: Búcsú a pesti presszóktól Nyelvi divathullámok dolgozat Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 6/15 jellemzi.

A rendelkezésre álló adatokból tehát csak felszínes elemzés készíthető, ugyanakkor a számszerű adatok csak irányokat mutatnak, nem valós arányokat. A mellékelt több mint 300 vendéglátó ipari egység többsége Budapesti, alig több mint hatoda vidéki (jellemzően a fővárosi vállalkozók többet áldoznak reklámra). A gyűjtött nevek hatoda egyértelműen angol eredetű és mintegy harmada olasz francia, latin, spanyol vagy egyéb idegen eredetű és fele magyar eredetű. Ez utóbbi kategóriában azonban figyelembe kell venni, hogy számos olyan szórakozóhely szerepel köztük, amelyek ma már a magyar szókincshez tartozó, ám idegen eredetű szavakat használnak fel névként. Magyar nevűnek számítottam azokat is, amelyekben szerepel ugyan a pub, pizzéria, club vagy hasonló szavak, de a megkülönböztető névrész, vezérszó magyar (Suszterinas Pub és Vendéglő). A nevek további vizsgálatában főként a magyar nevűekre támaszkodom, hiszen a

nyelv alakulása szempontjából főleg ezeknek érdekesek. Az elnevezések alapjául szolgáló szavak szófaji felosztása alapján két nagy csoportba oszthatók a nevek: 1. tulajdonnévi eredetűekre, ezek az úgynevezett jelnevek 2. köznévi eredetűekre, ezek az úgynevezett szónevek Az első csoportba tartoznak 1.1 személynevekből a) családnévből, például Gerbeaud Sörház, Ráday Klub b) irodalmi hősök nevéből, például Toldi- magyaros étterem, Piszkos Fred, Nyelvi divathullámok dolgozat Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 7/15 c) keresztnevekből vagy ezek becézett változatából: Réka Jurtája, Sissi Kávézó és söröző, Ádám étterem (első közelítésben úgy tűnik, hogy több a női név és annak becézett változata, mint a férfi) d) talán külön alcsoportot is alkothatnak a szentek neveiből képzett nevek: Szent Jupát, St. Flórián stb. Ennél a csoportnál meg kell említenünk, hogy a nevek némelyike,

ha nem következetesen szinkrón alapon nézzük az eredetet, akkor nem sorolhatók az úgynevezett emlékeztető nevek közé Ráday Klub a Ráday utcá-ra, ahol az említett létesítmény található. Még az első csoportba tartoznak a 1.2 földrajzi nevekből származó eszpresszónevek: Alcatraz, Szépvölgyi étterem 1.3 A márkanevekből származó nevek, például Stella (Eger), Café Nescafé azért vitatottak, mivel - elvonatkoztatva a márkanévtől - esetenként más csoportba is besorolhatók. A második nagy csoporthoz tartozik a nevek többsége. A köznévi eredetű nevek alcsoportjai: 2.1 főnévből a) növénynévből, s főleg virágnévből alakult nevek, például Vadrózsa, Vadvirág vendéglő, Mandarin, Muskátli büfé, Platán (vidéken jellemzőbb), b) állatnévből alakult például a Kiskacsa Pub, Kiskakas vendélő, Ménes csárda, Arany oroszlán c) ételnevekből származik például a Bécsi szelet vendéglő, Paprika csárda (növénynév is

lehetne), Articsóka Nyelvi divathullámok dolgozat 2.2 Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 8/15 Melléknévi eredetű eszpresszónév viszonylag kevés van: Miniatűr, Szerb (utalhat utcanévre, sőt közvetve az utca névadójára és akkor más-más csoportba kerül). Általánosságban tekintve tehát nem változott jelentősen a névadás. A divatosabb szavak változnak ugyan, de főbb irányzatok megmaradnak. Hasonlóan magas az idegen eredetű szavak aránya mint korábban, ugyanazzal a céllal adnak motiválatlan vagy látszólag motiválatlan neveket, ugyanúgy megtaláljuk a magyar nyelv közkedvelt neveit, a működtetők családnevei is sűrűn visszaköszönnek a cégérekről. Nem marad ki a nyelvi humor sem Kicsi @ világ, A hej, Pub-lik. Az idegen nevek terjedését megakadályozni nehéz, sokszor még állást foglalni is, hiszen amint a nyelvtörvény körüli vita is jelzi a kérdés sokrétű és hatásai hosszú távon

érvényesülnek. Tenni ellene azonban hatékonyan igen keveset lehet Így egy dolog marad: élvezni a névadásban tetten érhető nyelvi leleményességet és kihasználni a nyelv gazdagodásában. Hamarosan mindannyian Klub-tagokká, netán Club-tagokká válunk: Hát Isten hozta mindannyiukat: Welcome to the Club! Nyelvi divathullámok dolgozat Blue Tomato Buda Stage (IBS) Burger King Cactus Juice Pub & Restaurant Cascade Casino étterem Castro Bistro CEU NetPont Champion`s Sport Bár Étterem Champs Sport Pub Club 11 Club 88 Crazy Café Crazy Dzsungel Cafe Crew Coctail Bar Darshan étterem Deep Zone Dreamland Swinger Club Eagle Residence Face Musiclub Fat Mo`s Music Club Fregatt Pub Golf Club Étterem Green Corner - Irish Pub Greens Söröző és Főzelékbár Henry J. Bean s Bar and Grill High Life homelaunge&bar Internet Caffe Irish Cat Pub Jailhouse Jam Pub Janis Joplin Pub Jazzgarden Jekyll&Hyde étterem és bár Jet Station Pub & Coctail John Bull Pub Joy

restaurant Loch Ness Pub Longford Irish Pub Lord Tennyson teaház Manchester Dart`s Pub MC Monte Carlo Biliárd & Club McCafé McDonald’s Mister Sörház Morrison s Music Pub Music Corner Nevada Pub New Orleans Music Club Old Amsterdam cafe restaurant Old Man s Music Pub Orange cafe Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 9/15 angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest

Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest söröző szórakozóhely étterem étterem étterem étterem internet kávézó internet kávézó étterem söröző szórakozóhely söröző étterem kávézó söröző étterem szórakozóhely szórakozóhely szórakozóhely szórakozóhely söröző söröző étterem söröző söröző szórakozóhely szórakozóhely söröző internet kávézó söröző szórakozóhely söröző söröző szórakozóhely étterem söröző söröző étterem söröző söröző teázó söröző szórakozóhely étterem étterem söröző szórakozóhely szórakozóhely söröző szórakozóhely étterem szórakozóhely kávézó motiválatlan földrajzi márkanév növény földrajzi motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan

motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motivált motiválatlan motiválatlan személynév motiválatlan személynév motiválatlan személynév motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan földrajzi motiválatlan márkanév motiválatlan személynév motiválatlan földrajzi földrajzi földrajzi motiválatlan növény Nyelvi divathullámok dolgozat Oscar american bar Palace Night Club Prince of persia teázó és vízipipázó Red Lion Étterem és Pub River Club Rock Cafe Rolling Rock Café & Grill Terasz (Bécsi út) Rolling Rock Cafe (Bartók Béla út) Shakespeare cafe-restaurant Silver-Stone Pub Soho London Cafe & Pub Stardust Café Subway Sandwiches Supersonic Technicum Swing Pub & Restaurant T-Boy Caffee Pub The Chicago Rib Shack Étterem Blues Planet (Pécs) Old Jack’s (Eger) Winston Pub

(Pécs) (tipp) Café Bonjour Café Miro Café Voyage Caffe Luna Caffé Pelé Chagall Café Garage Café Gerbeaud Sörház Leroy Cafe Noiret Billiárd-és Dartsszalon Replaz Café &Restaurant Terrase Café Vogue Cafe&Restaurant Gyros étterem Pireus Taverna Mediterrán Étterem Taverna Zorbas Alcatraz étterem Art Café Asylum Pince B 63 Bahnhof Budapest Music Club Bamboo Music Club Bank Dance Hall Becketts Irish Bar & Étterem Biarritz Chili Bár Costes Govinda Gundel étterem Haxen király étterem HBH Kilimandjaro – moziétterem Klub Meduza Kogart kávéház étterem Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 10/15 angol angol angol angol angol angol angol Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest étterem szórakozóhely teázó söröző étterem söröző söröző személynév motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan angol angol angol angol angol angol angol angol angol angol

angol angol angol francia francia francia francia francia francia francia francia francia francia francia francia francia görög görög görög idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest vidék vidék söröző étterem söröző szórakozóhely kávézó étterem szórakozóhely söröző söröző étterem motiválatlan személynév motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan földrajzi motiválatlan személynév motiválatlan motiválatlan személynév motiválatlan motiválatlan személynév személynév motiválatlan személynév motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan személynév földrajzi motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan személynév

motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan személynév személynév motiválatlan földrajzi motiválatlan motiválatlan Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest söröző kávézó kávézó kávézó szórakozóhely kávézó kávézó étterem söröző kávézó szórakozóhely étterem kávézó étterem étterem étterem étterem szórakozóhely étterem szórakozóhely szórakozóhely szórakozóhely szórakozóhely söröző étterem étterem söröző étterem étterem étterem söröző kávézó szórakozóhely kávézó Nyelvi divathullámok dolgozat La Prave Café Lido Budapest Maharaja indiai étterem Maligán Borétterem Marylin Pertu Station étterem Piranja – koktélbár REMIX Dance

Club Sambhala Tibet Központ Shiraz perzsa étterem T.G Sushi Bár Taj Mahal indiai étterem Vidocq Borozó Vista Internet Café Voodoo Music Club Walhalla Club Wam Café Ameli Étterem (Sopron) Armadillo Mexikói Étterem (Pécs) (tipp) Epona (Hortobágy-Máta) Stella (Eger) Fiesta Söröző (Pécs) (tipp) Admiral Étterem Alma Mater étterem Anonymus étterem Fortuna Étterem & Internet Cafe Gambrinus étterem Quint cafe&ételbár Spartacus Étterem Pizzeria Tyran étterem és kávézó Unicornis Universum Étterem Apicius étterem (Herend) Apolló Étterem (Pécs) (tipp) Cellárium Étterem (Pécs) Mathias Rex Étterem (Szentendre) Zakeus étterem (Piliscsaba) Gambrinus Söröző (Pécs) 1001 Tea Szaküzlet és teázó 1894 Borvendéglő 2 SAS Görög étterem A Hej - multikultúrális korcsma Ádám Étterem Alabárdos Étterem Almássy téri Szabadidőközpont Ami Internet Kávézó Arany Kaviár Orosz étterem Arany Oroszlán Aranybárány étterem Aranymókus étterem

kertvendéglő Aranysas Étterem és Söröző Árkádia Mulató Árnyas Articsóka Bajor Panzió és Söröző Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 11/15 idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen idegen latin latin latin latin latin latin latin latin latin latin latin latin latin latin latin latin magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest vidék vidék vidék vidék Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest vidék vidék vidék vidék vidék Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest

Budapest kávézó szórakozóhely étterem borozó szórakozóhely söröző étterem szórakozóhely szórakozóhely étterem étterem étterem borozó internet kávézó szórakozóhely söröző kávézó söröző étterem étterem étterem internet kávézó étterem étterem étterem étterem étterem étterem söröző teázó borozó étterem szórakozóhely étterem étterem szórakozóhely internet kávézó étterem étterem étterem étterem étterem szórakozóhely étterem söröző motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan földrajzi motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan személynév motiválatlan motiválatlan márkanév márkanév motiválatlan motiválatlan motiválatlan személynév motiválatlan motiválatlan személynév motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan

személynév motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan személynév motiválatlan földrajzi személynév ételnév állatnév állatnév állatnév állatnév földrajzi melléknév ételnév melléknév Nyelvi divathullámok dolgozat Bambuszliget Japán étterem és Sushi Bar Bárka Bécsi szelet vendélő Békebíró Country Pub & Club Belga Apátsági Söröző és Étterem Pater Marcus Benczúr Ház Bertram Ház Étterem Café Betérő a Sekrestyéshez Vendégfogadó Bohémtanya Kisvendéglő Borkatakomba étterem Borkert Box utca Café Kende’s Café Nescafé Kávézó Carmel étterem Centrum Söröző Citadella Étterem Club Ipoly Club Lucifer Corso étterem Csepp café Csülök Csárda Dél-alföldi Régió Bor és Gasztronómia Turizmusa Dokk Café Dokk Grill és Aréna Dzsungel E-klub Erlin Klub étterem és kávézó Etna II. Étterem és pizzéria Fonó Budai Zeneház Francia Intézet Galéria kávézó, palacsintázó Garázs café

Guru Crêppes Híd Western Söröző Izé Faloda János étterem Kabala Sörbár & Cukormentes Cukrászda Kaos Café Kárpátia Étterem Restaurant Kávészünet Kéhli Kék elefánt Teaház Kávéház Képi Blanc Pub & Music Club Keresztapa étterem Kicsi@világ Teaház és találkozóhely Kiserkel Kiskacsa Pub és vendélő Kiskakas Étterem Kispesti Halásztanya Kisrabló Pub Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 12/15 magyar Budapest étterem motiválatlan magyar magyar magyar magyar Budapest Budapest Budapest Budapest szórakozóhely étterem söröző étterem motiválatlan ételnév motiválatlan motiválatlan magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest szórakozóhely étterem étterem étterem

étterem borozó söröző kávézó kávézó étterem söröző étterem étterem szórakozóhely étterem kávézó étterem borozó személynév motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan személynév márkanév motiválatlan motiválatlan földrajzi földrajzi motiválatlan motiválatlan motiválatlan ételnév motiválatlan magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest kávézó szórakozóhely étterem szórakozóhely étterem étterem szórakozóhely szórakozóhely kávézó kávézó étterem söröző étterem étterem söröző motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan földrajzi motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan személynév motiválatlan magyar

magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest kávézó étterem internet kávézó étterem étterem söröző teázó étterem étterem söröző étterem étterem söröző motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan motiválatlan állatnév állatnév köznév köznév Nyelvi divathullámok dolgozat Kolostor Söröző Korona Söröző Laguna Étterem (tipp) László Tanya Étterem Légiós Liget Grill Macskafogó Music Club Mandarin – gyorsétterem és kávézó Mátyás pince étterem Ménes Csárda étterem Miniatűr music club Mófaguru Monarchia Műcsarnok Óbuda Glob Royal Club Oliva – salátabár Operett Söröző Kávéház Padlás Pesti Est Cafe Pesti Sörcsarnok Petneházy Petőfi Csarnok Piknik Szendvics Pilot Pub Gyopár Pilvax étterem

Piroska étterem Piszkos Fred Pokol Pince Borozó Polgár Pince és Panzió Promenád Café Pub-lik Ráday Klub Randevú söröző és pizzéria Réka Jurtája Kávézó Étterem Rézmál Kávézó Ristorante Gombás Rosé Étterem (tipp) Serpenyős Vendéglő Sissi kávézó és söröző Spanyol sarok – mediterrán étterem St. Flórián Tűzoltó Étterem St. Jupát St. Tropez Cafe Állóhajó Stex Alfréd söröző-étterem Stúdió K Suszterinas Pub Vendéglő Süss fel nap Szamos Marcipán Százéves étterem Szent Orbán Borozó (Zalakaros) Szépvölgyi étterem Szerb Vendéglő Szilvakék Paradicsom Pub Szinva Étterem és Söröző Teaház a vörös oroszlánhoz Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 13/15 magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar

magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest söröző söröző étterem étterem étterem étterem szórakozóhely étterem étterem étterem söröző étterem étterem szórakozóhely söröző étterem söröző étterem szórakozóhely söröző étterem szórakozóhely étterem söröző étterem étterem söröző borozó borozó kávézó söröző szórakozóhely étterem étterem

szórakozóhely étterem étterem étterem söröző étterem étterem étterem szórakozóhely étterem szórakozóhely söröző szórakozóhely cukrászda étterem borozó étterem étterem söröző étterem teázó köznév köznév köznév személynév melléknév földrajzi motiválatlan növénynév személynév állatnév melléknév motiválatlan motiválatlan földrajzi földrajzi növénynév motiválatlan motiválatlan motiválatlan földrajzi földrajzi személynév köznév növénynév földrajzi személynév személynév köznév köznév köznév köznév személynév köznév személynév köznév ételnév márkanév melléknév személynév melléknév személynév személynév személynév személynév motiválatlan köznév motiválatlan földrajzi melléknév személynév földrajzi melléknév növénynév motiválatlan állatnév Nyelvi divathullámok dolgozat Teapalota a Potalához Telihold Vendéglő Toldi – magyaros étterem Trafó - Kortárs

Művészetek Háza Trendelő Söröző Trombitás étterem Vadrózsa étterem Vegetárium étterem Vekker Időmúlató Véndiák Pub és étterem anno 1938 Verne Étterem Világ Sörház Vitorlás Vörös Postakocsi étterem Zeneakadémia Zöld Pardon Zsófia Főhercegné Rendezvényhajó A Fekete Lovaghoz Középkori Étterem (Balatonfüred) Admirális (Hajdúszoboszló) Agni Vegetáriánus étterem (Szeged) Badacsonyi Bormúzeum Balaton Étterem (Balatonberény) Betyár Cserhát Étterem (Veszprém) Csülökház Vendéglő (Mosonmagyaróvár) Debrő Vendégház és étterme Delta Étterem és Rendezvényház (Pécs) Diana Vendéglő (Pécs) Ezüstfenyő Étterem (Hévíz) Fehérszarvas Vadásztanya (Eger) Flekken Étterem Pécs (tipp) Fórum Pizzéria (Keszthely) Főnix Pizzéria (Pécs) Fregatt Arizona Pub (Pécs) (tipp) Halásztanya Étterem (Tihany) Híd Café és Étterem (Szeged) Hordó Borozó (Balatonberény) Iparos Kisvendéglő (Pécs) János Pince (Balatonberény)

Kalamáris Vendéglő (Pécs) Katedra Kék laguna (Balatonboglár) Kis Kakas Csárda Kocsi Csárda (Hévíz) Korona (Eger - Felnémet) Kukorica Csárda (Balatonberény) Loksi Étterem (Pécs) Magyar Csárda (Hévíz) Muskátli Büfé (Balatonberény) Napsugár Étterem és Pizzéria (Pécs) Oliva Étterem (Veszprém) Oliva Étterem Pizzéria (Pécs) Paprika Csárda (Balatonberény) Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 14/15 magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest vidék teázó étterem étterem szórakozóhely söröző étterem étterem étterem étterem étterem étterem söröző étterem étterem szórakozóhely szórakozóhely étterem motiválatlan köznév személynév motiválatlan motiválatlan melléknév

növénynév ételnév köznév köznév személynév köznév melléknév köznév földrajzi motiválatlan személynév köznév magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék köznév személynév földrajzi földrajzi köznév földrajzi ételnév magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék földrajzi köznév személynév növénynév állatnév ételnév köznév állatnév köznév melléknév földrajzi köznév melléknév személynév köznév köznév földrajzi állatnév köznév köznév növénynév személynév köznév növénynév köznév növénynév növénynév

növénynév Nyelvi divathullámok dolgozat Pezsgöház Étterem (Pécs) Platán Söröző-Étterem (Pécs) (tipp) Porció Vendéglő (Balatonalmádi) Potyka Étterem (Szeged) Ráspi Étterem és Vinárium (Fertőrákos) Reneszánsz étterem (Gyömrő) Stefánia vitorlás Étterem (Balatonfüred) Susogó étterem (Pécs) Szalon Király Fogadó és Étterem (Pécs) (tipp) Tavirózsa Étterem (Hévíz) Tettye vendéglő (Pécs) V. András Étterem (Sárospatak) Vadvirág Vendéglő (Bükfürdő) (tipp) Vár Vendéglő (Sárospatak) Vasváry Café-Étterem (Pécs) (tipp) Vörös Lazac (Balatonlelle) Zátony Büfé Pizzéria Club Söröző (Piliscsaba) Rundó Söröző (Pécs) Holsten Söröző - Taverna Kaltenberg Paulaner Brauhaus Rojik Kaiser Étterem Don Pepe Donna Pizza Étterem Il Capo étterem pizzéria Pasta Dost Restaurant Pizza Marzano Poco Loco Tropical Rigoletto Ristorante i due fratelli – olasz étterem San Marzano Étterem Villa Aqua Étterem & Panzió Pizza

Mundial (Szigetszentmiklós) Toscana Art Café (Miskolc) Cubanito étterem és koktélbár Havana Café Kávéház Mexicanos – étterem Tabasco Tacuba cafe &stae Don Corleone Pizzériák Aboriginal Ausztrál Étterem Abszint kávézó és étterem Korondi Kinga: Wellcome to the Club Kommunikáció DE I. év 15/15 magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék köznév növénynév ételnév személynév személynév köznév személynév melléknév személynév magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar magyar német német német német olasz olasz olasz olasz olasz olasz olasz olasz olasz olasz olasz olasz spanyol spanyol spanyol spanyol spanyol vegyes vegyes vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék vidék növénynév személynév személynév növénynév földrajzi személynév állatnév földrajzi motiválatlan személynév márkanév földrajzi személynév

személynév személynév személynév földrajzi ételnév személynév melléknév személynév köznév személynév köznév köznév földrajzi melléknév földrajzi földrajzi márkanév személynév motiválatlan márkanév Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest Budapest vidék vidék Budapest Budapest Budapest Budapest vidék Budapest Budapest söröző söröző söröző söröző söröző étterem étterem étterem étterem étterem étterem étterem szórakozóhely étterem étterem étterem étterem kávézó étterem kávézó étterem étterem Irodalom: Havas Péter: Száz év mozinév divatja Budapesten Antalné Szabó Ágnes, Magyar intézménynevek?! Fodor Katalin, Adalékok az újabb magyar cégnevek tipizálásához J. Soltész Katalin: A tulajdonnév funkciója és jelentése Minya Károly: Mai magyar nyelvújítás